Avant de vivre au Japon, je ne connaissais que le mot "sayonara" et je pensais qu'il n'y en avait pas d'autre pour dire "au revoir". Mais sur place, on entend très rarement cette expression.
Alors comment dire "au revoir" ?
Trois expressions équivalentes, employées entre amis,et que l'on peut traduire par "salut", "à plus", "à la prochaine" :
じゃあね Jaa ne
またね Mata ne
じゃあ、また Jaa, mata
Si vous avez prévu de vous revoir, soyez plus précis avec :
またあした Mata ashita = à demain
またらいしゅう Mata raishuu = à la semaine prochaine
Après une journée de travail, on dit à ses collègues :
おつかれさまでした Otsukaresama deshita = on a bien travaillé ! On est bien fatigués !
On peut simplifier par Otsukare avec des proches.
おさきに失礼します Osaki ni shitsurei shimasu = pour prendre congés : désolé de partir
Pour marquer votre déférence envers un supérieur ou quelqu'un d'un statut élevé :
今日はありがとうございました。 Kyou wa arigatou gozaimashita = merci pour aujourd'hui
それでは失礼します Soredewa, shitsurei shimasu = je vous prie de bien vouloir m'excuser
また是非! Mata zehi = au plaisir de vous revoir
On se quitte et on ne sait pas quand on se reverra :
じゃあ、げんきで(ね)Jaa, genki de (ne) = prends soin de toi
お元気で! Ogenki de
Restons en contact !
また連絡するね! Mata renraku suru (ne)
また連絡します! Mata renraku shimasu
Il faut que l'on se revoit
Il faut que l'on se revoit
また会おうね! Mata aou (ne)!
またお会いしましょう! Mata oaishimashou
Comme en France, on a aussi l'habitude de se souhaiter "bon courage" quand on se quitte ! Les japonais travaillent beaucoup, ils ont besoin d'être encouragés :)
Comme en France, on a aussi l'habitude de se souhaiter "bon courage" quand on se quitte ! Les japonais travaillent beaucoup, ils ont besoin d'être encouragés :)
がんばってね! Ganbatte ne
がんばろうね! Ganbarou ne ou Ganbarimashou Allez ! Sayonara :)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire